《饮酒》(其五)陶渊明 (365-427)布面多种材料 198 x 396cm 2012

“Drinking Wine,” no. 5 Tao Yuanming ( 365–427) Multimedia on Canvas 198 x 396cm (78 x 156in) 2012

結廬在人境, 而無車馬喧。

問君何能爾, 心遠地自偏。

採菊東籬下, 悠然見南山。

山氣日夕佳, 飛鳥相與還。

此中有真意, 欲辯已忘言。

**********

 

结庐在人境,而无车马喧。

问君何能尔,心远地自偏。

采菊东篱下,悠然见南山。

山气日夕佳,飞鸟相与还。

此中有真意,欲辩已忘言。

Though I built my cottage in an inhabited area, I hear not the noise of carriages and horses.

You ask me how I can be like this, and I answer that when the mind is far away, one’s physical location naturally seems remote.

I pick chrysanthemums by the east fence, and the southern mountains appear before me in the distance.

The clouds in the mountains glow colorfully at dusk, and the birds fly together back to the forests.

Herein lies true meaning! But when I try to describe it, I am at a loss for words.

                                                                                  ——translated by Alan Thwaits

Previous
Previous

离愁 The Sorrow of Separation